0
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
== 字幕製作:網事如風 ==
1
00:00:31,965 --> 00:00:34,229
一切變得越來越清晰了
2
00:00:34,367 --> 00:00:35,334
是的
3
00:00:35,468 --> 00:00:37,732
愷撒正向我們走來
4
00:00:37,971 --> 00:00:40,030
而且他愛你
5
00:00:40,373 --> 00:00:44,036
他深愛著他的故鄉他的妻子
6
00:00:44,177 --> 00:00:46,338
和羅馬······
7
00:00:46,579 --> 00:00:49,946
以及···有關你的一切
8
00:00:51,284 --> 00:00:53,343
這是一個好的徵兆
9
00:00:53,787 --> 00:00:56,347
現在我需要休息等待
我所愛的人的到來
10
00:01:08,835 --> 00:01:14,102
埃及艷後(成人版)
11
00:01:19,145 --> 00:01:22,911
朱莉婭·泰勒
12
00:01:27,454 --> 00:01:30,821
博比·伊迪
13
00:01:36,262 --> 00:01:38,230
麗塔·夫萊特傑恩
14
00:01:42,502 --> 00:01:46,871
桑德拉·若絲
15
00:01:53,012 --> 00:01:56,470
萊柯
16
00:02:01,521 --> 00:02:05,389
傑西卡·麥瑞
17
00:02:12,632 --> 00:02:16,124
勞拉·恩澤
18
00:02:19,672 --> 00:02:23,233
安東尼奧·亞當
19
00:02:30,183 --> 00:02:33,949
公元前51年亞歷山大
20
00:02:47,800 --> 00:02:52,169
親愛的我為這個時刻
已經等待很久了
21
00:02:52,539 --> 00:02:53,801
但是我已經回來了
22
00:02:56,242 --> 00:03:02,112
預言師曾經告訴我你會回來但我
從未想過會是多年後的今天
23
00:03:02,248 --> 00:03:09,017
我在船上的每一天無時無刻
的不在想著你
24
00:03:10,256 --> 00:03:15,216
很顯然你將會是統治者
但為何不快些即位呢?
25
00:03:15,862 --> 00:03:19,628
我何嘗不想盡快即位
26
00:03:19,866 --> 00:03:20,730
但是···
27
00:03:21,067 --> 00:03:24,127
現在許多人已經倒戈了
28
00:03:24,270 --> 00:03:26,238
你說的很對
29
00:03:26,706 --> 00:03:28,173
但如今我擁有了你···
30
00:15:54,787 --> 00:15:58,450
您的宴會使我想起了羅馬
31
00:15:59,091 --> 00:16:02,458
這兒所有的人都會想我一樣愛你
32
00:16:06,098 --> 00:16:08,658
我非常高興我也愛你
33
00:16:37,830 --> 00:16:39,388
艾特維爾西
34
00:16:45,971 --> 00:16:48,337
他發瘋了發瘋了
35
00:16:48,574 --> 00:16:50,542
以至於他什麼都忘了
36
00:16:50,709 --> 00:16:54,577
她的愛遍及每一個人
37
00:16:54,713 --> 00:16:56,772
即使身為英雄的你也一定
深愛著你的妻子帕絲
38
00:16:57,316 --> 00:17:00,581
你一定給她下了什麼毒藥
我敢肯定
39
00:17:00,819 --> 00:17:03,379
是的同樣你也中毒了
40
00:17:04,323 --> 00:17:07,884
但這毒對你來說···
是一種快樂
41
00:29:36,407 --> 00:29:39,865
你的手很柔軟我喜歡這感覺
42
00:30:06,871 --> 00:30:07,838
可能
43
00:30:08,873 --> 00:30:09,897
愷撒給我的感覺更好些
44
00:31:35,260 --> 00:31:37,023
哦不用停下了
45
00:31:38,162 --> 00:31:38,821
這使你感到興奮了
46
00:31:39,464 --> 00:31:40,021
是的
47
00:31:41,165 --> 00:31:43,429
那你還等什麼愷撒
48
00:31:43,668 --> 00:31:46,136
這兒所有的奴僕都是為你服務的
49
00:31:58,416 --> 00:31:59,576
你當真
50
00:32:00,018 --> 00:32:00,780
當然
51
00:32:02,120 --> 00:32:03,883
你想要我「愛」她們?
52
00:32:08,726 --> 00:32:11,194
是的我想看你怎麼「愛」她們
53
00:32:11,329 --> 00:32:14,594
因為我已經等不及想享受了
54
00:32:17,135 --> 00:32:17,897
喔
55
00:46:24,047 --> 00:46:28,609
愷撒你為什麼不回羅馬?去
看看你妻子
56
00:46:28,852 --> 00:46:30,554
我的艾特維爾西
57
00:46:30,554 --> 00:46:33,022
我在這裡擁有快樂的生活
58
00:46:34,057 --> 00:46:36,924
你怎能這樣拋棄你的人民?
59
00:46:37,661 --> 00:46:41,722
我已經決定了所以你回去就說
我正在保衛我們的祖國
60
00:46:47,871 --> 00:46:50,635
羅馬
61
00:46:53,277 --> 00:46:55,579
我恐怕愷撒不會回來了
62
00:46:55,579 --> 00:46:57,740
呆在那裡嗎?
63
00:46:58,882 --> 00:46:59,439
是的
64
00:46:59,783 --> 00:47:03,344
他在克利奧佩特拉的宮殿裡我曾試
著說服他
65
00:47:04,021 --> 00:47:05,386
我相信
66
00:47:05,722 --> 00:47:10,682
但如果他不改變決定我們只有
自己保衛羅馬了
67
00:47:11,728 --> 00:47:12,695
是的
68
00:47:12,830 --> 00:47:14,889
他徹底被那個女人迷住了
69
00:47:15,332 --> 00:47:17,892
現在羅馬對他無足輕重
70
00:47:18,435 --> 00:47:19,402
我明白
71
00:47:19,837 --> 00:47:23,500
若沒有你我真不知道如何是好
72
00:47:25,042 --> 00:47:29,103
我知道可以依靠你來拯救
偉大的羅馬
73
00:47:29,646 --> 00:47:32,911
所以請你坐在我的旁邊
74
00:47:33,150 --> 00:47:35,118
這是我唯一的請求
75
00:48:27,571 --> 00:48:29,937
哎你在做什麼?
76
00:48:30,874 --> 00:48:33,741
閉嘴滾出去立刻!
77
00:48:34,077 --> 00:48:37,444
你瘋了!你要忠於你的丈夫和羅馬
78
00:48:37,781 --> 00:48:39,749
我說過「滾出去」
79
01:02:51,100 --> 01:02:52,567
艾特維爾西
80
01:02:52,802 --> 01:02:59,071
我們必須馬上採取行動不能讓人民
以為我們拋棄了他們
81
01:02:59,509 --> 01:03:00,771
但是人民相信
82
01:03:01,010 --> 01:03:04,313
愷撒正在保衛羅馬帝國
83
01:03:04,313 --> 01:03:07,578
但事實並非如此你知道
我們正在欺騙人民
84
01:03:08,618 --> 01:03:09,585
你難道不明白嗎?
85
01:03:10,620 --> 01:03:11,587
不明白嗎?
86
01:03:12,955 --> 01:03:18,120
你我注定必須共同為帝國而奮鬥
87
01:03:42,685 --> 01:03:43,447
愷撒
88
01:03:43,686 --> 01:03:48,953
你為何想回羅馬?我以為你會
留下直到第一個孩子出生
89
01:03:49,625 --> 01:03:51,684
我必須回去
90
01:03:51,928 --> 01:03:57,195
若我不回去我們的第一個孩子
將會有危險
91
01:04:00,036 --> 01:04:00,297
當我回來時
92
01:04:00,636 --> 01:04:01,603
一切都會結束的
93
01:04:02,038 --> 01:04:04,302
我們就會永遠在一起了
94
01:04:11,447 --> 01:04:13,711
一個月後
95
01:04:14,450 --> 01:04:17,044
克利奧佩特拉 我看到有非常非常··
96
01:04:18,688 --> 01:04:20,747
有···不吉祥的事要發生
97
01:04:22,592 --> 01:04:23,456
發生什麼?
98
01:04:24,093 --> 01:04:25,856
我···不···
99
01:04:25,995 --> 01:04:27,656
你必須告訴我!
100
01:04:31,000 --> 01:04:33,059
愷撒死了···
101
01:04:45,314 --> 01:04:47,179
2003年
102
01:04:52,655 --> 01:04:55,215
我們一直從事研究 克羅斯
103
01:04:55,858 --> 01:04:58,520
我們相信有能力對她進行複製
104
01:04:59,061 --> 01:05:02,030
那我們近快行動吧?海羅森
105
01:05:02,164 --> 01:05:04,826
好的我明天就去埃及
106
01:05:05,268 --> 01:05:09,329
我剛得知發現一個新的考古點
107
01:05:09,872 --> 01:05:13,239
相關機構已經把它關閉了有證據表明
這可能是我們要找的那個墓
108
01:05:13,576 --> 01:05:16,943
我們知道與你合作的重要性
109
01:05:17,380 --> 01:05:22,249
我們遍佈世界的夥伴都會為你的研究
提供資金與支持
110
01:05:22,618 --> 01:05:26,486
所以我們不能放過任何信息這正是我們
成功的關鍵
111
01:05:27,924 --> 01:05:33,794
認為克利奧佩特拉的墓正是這個被關閉的墓因
為我常聽人說她的墓就在埃及南部的某處
112
01:05:34,130 --> 01:05:37,333
不可能每一個人都弄錯請放心
113
01:05:37,333 --> 01:05:39,035
在我們到那兒之前應調查清楚
114
01:05:39,035 --> 01:05:41,697
我們不想政府找我們的麻煩
115
01:05:42,538 --> 01:05:43,903
好的
116
01:05:44,240 --> 01:05:45,441
不用擔心我們···
117
01:05:45,441 --> 01:05:46,408
好的
118
01:05:46,542 --> 01:05:48,407
切記一定要小心
119
01:05:48,544 --> 01:05:51,513
這次行動一定要保密
120
01:05:51,747 --> 01:05:55,205
不能讓任何人知道這點至觀重要
121
01:05:55,985 --> 01:05:56,952
沒錯
122
01:06:02,491 --> 01:06:05,654
埃及開羅
123
01:06:07,296 --> 01:06:08,263
好的 好的
124
01:06:08,597 --> 01:06:14,160
在一艘遊艇上裝做一個遊客
所以你可以想像
125
01:06:14,403 --> 01:06:16,871
那好你給我許諾的消息什麼時候給我
126
01:06:17,106 --> 01:06:22,169
那我會在半小時後到達 0K
127
01:06:22,311 --> 01:06:23,471
是的是的0K
128
01:06:23,612 --> 01:06:24,874
好的
129
01:06:25,014 --> 01:06:25,981
一切順利
130
01:06:27,216 --> 01:06:28,183
半個小時後見
131
01:06:28,417 --> 01:06:29,384
是的 好的
132
01:06:29,518 --> 01:06:32,681
但要確保別讓我等的太久
133
01:06:33,756 --> 01:06:34,415
好的那太好了
134
01:06:34,957 --> 01:06:36,925
半個小時後見
135
01:06:46,869 --> 01:06:49,337
我去旅館見了我的接頭人
136
01:07:34,350 --> 01:07:36,052
見面很成功
137
01:07:36,052 --> 01:07:37,610
我已經得到了線索
138
01:07:37,953 --> 01:07:40,615
我決定先去那個考古點
139
01:07:40,890 --> 01:07:42,551
然後再和傑裡聯繫
140
01:10:11,373 --> 01:10:12,840
先來點喝的
141
01:10:12,975 --> 01:10:15,341
現在等著
142
01:10:15,778 --> 01:10:18,542
只要等著海羅森來做事就行了
143
01:10:18,781 --> 01:10:19,645
他是個優秀的研究員
144
01:10:19,882 --> 01:10:22,146
你是否同意?
145
01:10:23,185 --> 01:10:23,742
是的
146
01:10:24,386 --> 01:10:27,651
我肯定他不久就會發現那個墓穴
147
01:10:27,923 --> 01:10:32,986
所以我們很快就能事半功倍了
148
01:10:33,229 --> 01:10:34,890
儘管此前這個計劃進行緩慢
149
01:10:35,631 --> 01:10:37,997
但與他合作後研究進行的非常順利
150
01:10:38,334 --> 01:10:43,499
這對我們而言十分重要
151
01:10:47,543 --> 01:10:50,307
假如你錯了呢?
152
01:10:50,646 --> 01:10:54,707
如果他們提供的信息毫無價值
153
01:10:54,950 --> 01:10:56,508
只是一場騙局
154
01:10:56,752 --> 01:10:58,720
而那個考古點又是一個擺設···
155
01:11:00,289 --> 01:11:00,846
你明白
156
01:11:01,991 --> 01:11:02,958
也有可能
157
01:11:03,692 --> 01:11:04,454
但是
158
01:11:04,793 --> 01:11:10,857
我們已經對此計劃投入了大量的時間與金錢
現在是關鍵已別無選擇
159
01:11:12,101 --> 01:11:18,472
而且一旦成功我們就可已複製地球上
任何偉大的人物
160
01:11:18,607 --> 01:11:22,373
但首先得確定是克利奧佩特拉
161
01:11:23,112 --> 01:11:26,980
雖然對動物的複製實驗到目前很順利
162
01:11:27,316 --> 01:11:27,577
但是
163
01:11:27,916 --> 01:11:30,976
複製埋在地下多年的克利奧佩特拉
164
01:11:31,220 --> 01:11:32,778
像是一個神話
165
01:11:33,155 --> 01:11:36,420
我們對可能發生的事將毫無所知
166
01:11:38,560 --> 01:11:39,117
是的
167
01:11:39,461 --> 01:11:41,429
但是我們的···
168
01:11:41,664 --> 01:11:43,131
投資人
169
01:11:43,365 --> 01:11:45,424
已經對研究投入了很多金錢
170
01:11:46,068 --> 01:11:52,735
若現在放棄永遠都不知到成功與否
171
01:11:52,975 --> 01:11:56,638
設想一下若我們能複製她就可以複製任何人
172
01:11:56,879 --> 01:11:57,641
你必須相信我
173
01:11:58,480 --> 01:11:59,845
好吧
174
01:12:00,082 --> 01:12:01,845
我相信你
175
01:12:02,284 --> 01:12:03,945
但我感到恐懼
176
01:12:05,087 --> 01:12:06,054
也許會有什麼事發生
177
01:12:07,122 --> 01:12:07,884
我向你保證
178
01:12:08,123 --> 01:12:12,082
你不必擔心任何事
179
01:12:12,428 --> 01:12:13,986
就你我二人來到埃及
180
01:12:14,129 --> 01:12:15,892
我們只要使克利奧佩特拉復活
181
01:12:16,332 --> 01:12:18,800
之後我們可以脫離基地
182
01:12:19,034 --> 01:12:21,093
你說怎樣?
183
01:12:21,236 --> 01:12:24,694
何況你知道我愛你
184
01:12:26,642 --> 01:12:27,904
有多愛
185
01:12:28,944 --> 01:12:29,911
如果可以
186
01:12:30,446 --> 01:12:33,415
現在就證明
187
01:22:55,103 --> 01:22:56,866
嗨聽著傑裡
188
01:22:57,105 --> 01:22:59,266
我有重要的消息
189
01:22:59,607 --> 01:23:03,566
我的調查也證明那確實是克利奧佩特拉的墓
190
01:23:04,412 --> 01:23:05,674
那周圍來了新的警察
191
01:23:05,814 --> 01:23:06,576
什麼!
192
01:23:06,715 --> 01:23:07,682
是警察
193
01:23:07,916 --> 01:23:09,577
警察千萬不能介入
194
01:23:10,719 --> 01:23:11,686
現在聽我說
195
01:23:11,920 --> 01:23:13,478
你要小心警察
196
01:23:13,722 --> 01:23:15,986
你聽到我說的了嗎?
197
01:23:16,658 --> 01:23:18,819
好的若警察知道我們的合作怎麼辦?
198
01:23:19,661 --> 01:23:23,324
我不管什麼愚蠢的警察
199
01:23:23,565 --> 01:23:27,331
將會想些什麼
200
01:23:27,569 --> 01:23:30,333
你該做什麼你應該知道快點從你的
雙人床上滾下來
201
01:23:30,872 --> 01:23:34,239
明早我在開羅和你見面
202
01:23:34,576 --> 01:23:35,440
把琳尼爾帶上
203
01:23:48,123 --> 01:23:50,182
傑裡說說看
204
01:23:51,826 --> 01:23:54,590
我一定要去那個墓穴
205
01:23:56,031 --> 01:23:57,498
我知道你會這麼說
206
01:23:57,932 --> 01:24:00,492
好吧我帶你們去那裡
207
01:24:01,036 --> 01:24:04,301
但我想把琳尼爾留下
208
01:24:04,439 --> 01:24:06,304
以免引起太多注意
209
01:24:06,841 --> 01:24:07,500
我也同意
210
01:24:07,742 --> 01:24:11,109
她留下可以以防萬一
211
01:24:11,346 --> 01:24:12,608
而且可以和實驗室保持聯繫
212
01:24:12,847 --> 01:24:13,814
我很樂意
213
01:24:13,948 --> 01:24:15,506
留下
214
01:24:15,650 --> 01:24:18,619
何況我也要保護我的項目
215
01:24:19,254 --> 01:24:20,221
沒錯
216
01:24:20,989 --> 01:24:21,284
這才是一個考古學家的真正進精神
217
01:24:23,491 --> 01:24:24,856
謝謝
218
01:24:24,993 --> 01:24:27,553
你進步很快
219
01:24:27,796 --> 01:24:28,854
謝謝
220
01:24:29,097 --> 01:24:30,462
你扯遠了
221
01:24:31,499 --> 01:24:32,466
啊
222
01:24:32,700 --> 01:24:38,263
這是···非常的···別緻
223
01:24:40,708 --> 01:24:43,871
是事實上
224
01:24:44,112 --> 01:24:47,479
我們有權信仰自己的宗教
225
01:24:48,516 --> 01:24:50,279
那···這是什麼?
226
01:24:52,420 --> 01:24:54,684
這是公司的財產
227
01:24:54,956 --> 01:24:57,220
主要致力於科學研究
228
01:24:57,659 --> 01:25:00,423
我聽說他們正研究人類的複製
229
01:25:01,362 --> 01:25:03,830
這點我不清楚
230
01:25:04,165 --> 01:25:07,430
但我們研究不應有什麼不對的地方
231
01:25:07,569 --> 01:25:08,126
不
232
01:25:08,470 --> 01:25:10,028
這涉及道德問題
233
01:25:10,572 --> 01:25:11,129
啊
234
01:25:11,473 --> 01:25:16,433
現在FBI成了道德的保衛者了
235
01:25:16,578 --> 01:25:17,943
這是我們工作的一部份
236
01:25:18,580 --> 01:25:19,342
這到底是什麼?
237
01:25:22,584 --> 01:25:23,551
很像···
238
01:25:24,886 --> 01:25:26,751
有什麼用?
239
01:25:26,988 --> 01:25:28,649
這只是一件古董
240
01:25:29,624 --> 01:25:30,591
古董?
241
01:25:31,126 --> 01:25:33,686
所有這些都是古董嗎?
242
01:25:33,928 --> 01:25:34,485
是的
243
01:25:34,829 --> 01:25:37,491
我肯定它們都···
244
01:25:37,932 --> 01:25:40,594
價值連城
245
01:25:40,935 --> 01:25:42,197
見到你非常高興
246
01:25:42,637 --> 01:25:45,105
希望以後再見面
247
01:25:45,640 --> 01:25:46,607
這兒真讓人
248
01:25:47,242 --> 01:25:49,210
感到奇妙
249
01:26:08,496 --> 01:26:13,058
我剛進行過調查
250
01:26:13,401 --> 01:26:18,270
那個···女的有點古怪
251
01:26:18,806 --> 01:26:20,467
但是我會繼續···
252
01:26:21,109 --> 01:26:24,670
跟蹤調查下去
253
01:26:24,913 --> 01:26:27,780
到此為止完畢
254
01:26:38,059 --> 01:26:39,822
你來過這裡嗎?
255
01:26:40,762 --> 01:26:41,729
我記得不太清楚了
256
01:27:41,889 --> 01:27:42,856
就是這裡了
257
01:27:43,191 --> 01:27:46,558
0K海羅森這就是考古點嗎?
258
01:27:46,794 --> 01:27:48,853
它就在那裡附近
259
01:27:49,097 --> 01:27:51,361
我想我們需要幾峰駱駝
260
01:27:51,899 --> 01:27:55,062
你是說我們開車過來
261
01:27:55,303 --> 01:28:00,570
而現在我們得騎駱駝 這太荒唐了!
我不騎駱駝
262
01:28:00,908 --> 01:28:01,875
嗨聽著
263
01:28:02,010 --> 01:28:04,672
也許我早該告訴你們
264
01:28:04,812 --> 01:28:07,372
但我想你們肯定不會介意 而且駱駝
不是很髒的動物
265
01:28:07,515 --> 01:28:07,981
沒關係
266
01:28:08,116 --> 01:28:10,175
你能肯定那是克利奧佩特拉的墓穴?
267
01:28:10,318 --> 01:28:12,377
啊···啊···是
268
01:28:12,620 --> 01:28:17,284
我確定···那麼騎駱駝走吧 好嗎?
269
01:28:17,859 --> 01:28:18,826
當然好
270
01:28:20,962 --> 01:28:21,929
我們出發!
271
01:28:37,779 --> 01:28:41,738
我試著讓當地的導遊
272
01:28:41,883 --> 01:28:42,941
帶我們去要去的地方
273
01:28:43,084 --> 01:28:44,449
還要讓他相信我們是遊客
274
01:28:44,686 --> 01:28:45,050
早上好
275
01:28:45,186 --> 01:28:46,551
早上好
276
01:28:46,688 --> 01:28:47,950
我們想要租你的駱駝
277
01:28:48,089 --> 01:28:49,886
它們是你的了 先生
278
01:28:50,024 --> 01:28:51,025
謝謝
279
01:28:51,025 --> 01:28:53,084
夥計們 快點
280
01:28:55,029 --> 01:28:56,690
琳尼爾 過來
281
01:28:56,931 --> 01:28:58,489
好的 我扶你上去
282
01:29:01,235 --> 01:29:03,999
啊···啊··天那!
283
01:29:36,104 --> 01:29:37,071
我們在這停下吧
284
01:29:39,907 --> 01:29:42,967
我們找到了 就在那裡
285
01:29:43,511 --> 01:29:44,478
你看到了嗎?
286
01:29:45,012 --> 01:29:46,172
不錯
287
01:30:31,626 --> 01:30:32,183
傑裡
288
01:30:32,627 --> 01:30:33,628
墓就在那裡
289
01:30:33,628 --> 01:30:34,629
沿著這條通道下去
290
01:30:34,629 --> 01:30:35,596
0K 好的
291
01:30:35,730 --> 01:30:38,494
你留在這裡
292
01:30:38,633 --> 01:30:40,692
我和琳尼爾下去看看
293
01:30:40,835 --> 01:30:41,893
好嗎?
294
01:30:42,437 --> 01:30:43,597
好的
295
01:31:35,056 --> 01:31:37,115
太神奇了!
296
01:31:41,762 --> 01:31:42,729
把這個拿上
297
01:32:41,255 --> 01:32:43,815
這是一個秘密王者的墓室
298
01:32:44,091 --> 01:32:45,956
讓我們仔細看看
299
01:33:21,162 --> 01:33:22,925
我們剪開她臉上的紗布
300
01:33:55,730 --> 01:33:57,391
要十分小心
301
01:33:57,632 --> 01:33:59,190
這十分複雜
302
01:33:59,333 --> 01:34:00,595
不用擔心 我知道我在做什麼
303
01:34:00,735 --> 01:34:03,203
去告訴海羅森 我們還需要更多時間
304
01:34:05,039 --> 01:34:07,041
你不該呆在這裡
305
01:34:07,041 --> 01:34:07,700
好的 好的
306
01:34:08,042 --> 01:34:09,944
傑裡 出來
307
01:34:09,944 --> 01:34:11,206
我們該走了
308
01:34:12,246 --> 01:34:13,713
到底怎麼了?
309
01:34:14,048 --> 01:34:15,015
好的我們就走
310
01:34:16,050 --> 01:34:19,315
去看看怎麼了 告訴他
我還需要點時間
311
01:34:19,754 --> 01:34:23,212
不管發生什麼你必須拖延時間
明白嗎?
312
01:34:31,098 --> 01:34:33,100
幹什麼 你是誰?
313
01:34:33,100 --> 01:34:34,101
在這幹什麼?
314
01:34:34,101 --> 01:34:35,466
啊·· 對不起
315
01:34:35,603 --> 01:34:38,265
我只是個遊客 四處看了看
316
01:34:40,107 --> 01:34:41,074
你不該在這
317
01:34:41,308 --> 01:34:42,775
我必須向上級匯報
318
01:34:43,310 --> 01:34:44,675
但我只是一個女人
319
01:34:44,812 --> 01:34:47,076
只是對這裡感到好奇
320
01:40:08,469 --> 01:40:09,731
沒留下什麼吧?
321
01:40:10,471 --> 01:40:12,632
是的 應該沒有
322
01:40:13,574 --> 01:40:16,134
我們的關鍵一步已經成功了!
323
01:40:17,578 --> 01:40:19,944
剛才 多謝你
324
01:40:20,280 --> 01:40:21,941
沒什麼你搞到了樣品
325
01:40:22,583 --> 01:40:23,641
我愛你傑裡
326
01:40:37,831 --> 01:40:39,696
謝謝觀賞